Putz: depois de ser o assunto da semana por conta de tatuagem, Ariana Grande se estressa nas redes por conta de nova acusação de apropriação cultural

“7 Rings” de Ariana Grande pode estar no topo da Hot 100, a parada mais importante dos Estados Unidos e ainda no Reino Unido, porém, a música vem tendo um impacto negativo significativo na carreira da cantora nas redes sociais, principalmente no Twitter.

http://5jc.0a9.myftpupload.com/ariana-grande-compartilha-storie-ironico-sobre-racismo-de-usuario-sobre-7-rings-sem-entender-e-tem-que-se-explicar-no-twitter/

Depois de um polêmico storie no Instagram em que foi acusada de apropriação cultural e racismo pela letra de “7 Rings”, Ari agora está sendo colocada contra a parede pela mesma coisa, desta vez por sua tatuagem na mão, ou melhor, tentativa de tatuar em japonês o título da música, que passou de “churrasco” para “dedo japonês de churrasco” na tradução literal para o ocidente dos caracteres da língua japonesa.

http://5jc.0a9.myftpupload.com/socorro-ariana-grande-faz-tatuagem-em-japones-para-7-rings-mas-acaba-errando-na-grafia-e-significado-se-altera-totalmente/

Em séries de tweets, que foram apagados, ela respondeu um usuário (privado) que a acusou mais uma vez de se apropriar de uma cultura (agora japonesa) por causa do desenho:

“Não é apenas sou uma tattoo. Você vem se apropriando da cultura japonesa por tanto tempo e vendendo uma estética plástica e comercial enquanto o racismo está aí fora! A cultura japonesa não é um objeto de decoração ou algo que você pode estampar em CD e capas de álbuns.”

Daí ela não gostou nada e retrucou:

“Existe uma diferença entre apropriação e apreciação, homenagem. Meus fãs japoneses sempre ficam animados quando eu escrevo em japonês ou estampo expressões japonesas em minhas roupas. Apesar disso, todos os itens da minha loja em japonês foram retiradas do meu site para que isso não torne-se polêmico.”

“Eu estou parando de ficar me explicando. Isso é algo que me traz alegria de fazer e que sou apaixonada. Eu queria morar lá (no Japão) um dia. Mas tudo bem. Tenha um bom dia.”

Sobre o concerto da tatuagem:

“Eu realmente estou me esforçando. Voltei a consertar isso com a ajuda do meu tutor mas para ser mais precisa. Eu não sei ler ou escrever Kanji (caracteres da língua japonesa), obviamente. O que você quer que eu faça? Foi feito com amor e carinho. Quer que eu diga o que?”

“Quantas pessoas não cometem erros como esse e NÃO se importam porque gostam de como está escrito? Eu me importo muuito, muito mesmo com isso. O que você queria que eu fizesse?”

“Eu tento. Sou feita de amor e nada mais. Eu quero apenas cantar, cara. Me acordem quando a minha turnê começar.”

Bem, se o foco são os trabalhos dela teremos o álbum “Thank U, Next” no próximo dia 8.

Já a turnê “Sweetener” começa no dia 18 de março e vai até outubro.